Category Archives: ಕವನ

ಕಾರಿ ಹೆಗ್ಗಡೆ ಮಗಳು – ಆಂಗ್ಲದಲ್ಲಿ

ಮೂಲ ಕವಿತೆ: Lord Ullin’s Daughter
ಭಾಷಾಂತರ: ಬಿ.ಎಂ.ಶ್ರೀ

A Chieftain to the Highlands bound,
Cries, ‘Boatman, do not tarry;
And I’ll give thee a silver pound
To row us o’er the ferry.’

‘Now who be ye would cross Lochgyle,
This dark and stormy water?’
‘Oh! I’m the chief of Ulva’s isle,
And this Lord Ullin’s daughter.

‘And fast before her father’s men
Three days we’ve fled together,
For should he find us in the glen,
My blood would stain the heather.

‘His horsemen hard behind us ride;
Should they our steps discover,
Then who will cheer my bonny bride
When they have slain her lover?’

Outspoke the hardy Highland wight:
‘I’ll go, my chief – I’m ready:
It is not for your silver bright,
But for your winsome lady.

‘And by my word, the bonny bird
In danger shall not tarry:
So, though the waves are raging white,
I’ll row you o’er the ferry.’

By this the storm grew loud apace,
The water-wraith was shrieking;
And in the scowl of heaven each face
Grew dark as they were speaking.

But still, as wilder blew the wind,
And as the night grew drearer,
Adown the glen rode armed men-
Their trampling sounded nearer.

‘Oh! Haste thee, haste!’ the lady cries,
‘Though tempests round us gather;
I’ll meet the raging of the skies,
But not an angry father.’

The boat has left a stormy land,
A stormy sea before her-
When oh! Too strong for human hand,
The tempest gathered o’er her.

And still they rowed amidst the roar
Of waters fast prevailing;
Lord Ullin reach’d that fatal shore-
His wrath was chang’d to wailing.

For sore dismay’d, through storm and shade,
His child he did discover;
One lovely hand she stretch’d for aid,
And one was round her lover.

‘Come back! Come back!’ he cried in grief,
‘Across this stormy water;
And I’ll forgive your Highland chief,
My daughter!- oh, my daughter!’

‘Twas vain: the loud waves lash’d the shore,
Return or aid preventing;
The waters wild went o’er his child,
And he was left lamenting.

Summary: A Scottish chieftain is in love with the daughter of Lord Ullin. The Scots have close knit clans and are very proud of their clans. This often resulted in feuds and fights.

Lord Ullin does not approve of his daughter’s choice and threatens to kill the chief’s son. The two lovers escape and come to a large lake called the loch. It is a stormy night and going into the lake in this weather could be quite dangerous.

The chieftain’s son offers the boatman a silver pound to ferry them across. The boatman is quite surprised at this request and would like to know who they are. The lover tells him. They have been running for 3 days now. He is sure that if caught he will be killed. His blood will stain the heather.

The brave boatsman offers to take them across. He says that he does so not for money, but because of the charming lady. It is not for her silver bright but for her winsome lady.

The dark clouds gathered. The storm grew fierce. The lady pleaded with the men to hurry. She would rather venture into the stormy waters than meet the wrath of her father. I’ll meet the raging of the skies. But not an angry father.

The lovers were taken into the stormy waters. But the winds were hard and the tempest too strong. The boat soon capsized and the frail occupants of the boat fell into the lake and were soon drowned.

Just at that moment Lord Ullin reached the bank. His anger had melted away and now he was close to tears his wrath was changed to wailing.

He saw the raised hand of his child, before she sank into the water with her lover. He called out to her in grief, promising to accept her lover the chief’s son. But he was too late. The lovers had met their watery grave.


ಕರುಣಾಳು ಬಾ ಬೆಳಕೆ

ಕರುಣಾಳು ಬಾ ಬೆಳಕೆ

ಕರುಣಾಳು ಬಾ ಬೆಳಕೆ ಮುಸುಕಿದೀ ಮಬ್ಬಿನಲಿ
ಕೈ ಹಿಡಿದು ನಡೆಸೆನ್ನನು
ಇರುಳು ಕತ್ತಲೆಯ ಗವಿ ಮನೆ ದೂರ ಕನಿಕರಿಸಿ
ಕೈ ಹಿಡಿದು ನಡೆಸೆನ್ನನು

ಹೇಳಿ ನನ್ನಡಿಯಿಡಿಸು ಬಲುದೂರ ನೂಟವನು
ಕೀಳಿನೋಡನೆಯೆ ಸಾಕು ನಿನಗೊಂದು ಹೆಜ್ಜೆ
ಮುನ್ನ ಇಂತಿರದಾದೆ ನಿನ್ನ ಬೇಡದೆ ಹೋದೆ
ಕೈ ಹಿಡಿದು ನಡೆಸು ಎನುತ

ನನ್ನ ದಾರಿಯ ನಾನೇ ನೋಡಿ ಹಿಡಿದೆನು ಇನ್ನು
ಕೈ ಹಿಡಿದು ನಡೆಸು ನೀನು
ಮಿರುಗು ಬಣ್ಣಕೆ ಬೆರೆತು ಭಯಮರೆತು ಕೊಬ್ಬಿದೆನು
ಮೆರೆದಾಯ್ತು ನೆನೆಯದಿರು ಹಿಂದಿನದೆಲ್ಲ

ಇಷ್ಟುದಿನ ಸಲಹಿರುವೆ ಮೂರ್ಖನನು ಮುಂದೆಯೂ
ಕೈ ಹಿಡಿದು ನಡೆಸದಿಹೆಯಾ
ಕಷ್ಟದಡವಿಯ ಕಳೆದು ಬೆಟ್ಟ ಹೋಳೆಗಳ ಹಾದು
ಇರುಳನ್ನು ನೂಕದಿಹೆಯಾ?

ಬೆಳಗಾಗ ಹೊಳೆಯದೆ ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ನಾನೋಲಿದು
ಈ ನಡುವೆ ಕಳಕೊಂಡೆ ದಿವ್ಯ ಮುಖ ನಗುತ

ರಚನೆ :ಬಿ.ಎಂ.ಶ್ರೀ

ನನ್ನ ಪ್ರೇಮದ ಹುಡುಗಿ ರಚನೆ

ನನ್ನ ಪ್ರೇಮದ ಹುಡುಗಿ

ನನ್ನ ಪ್ರೇಮದ ಹುಡುಗಿ ತಾವರೆಯ ಹೊಸಕೆಂಪು
ತಾವರೆಯ ಹೊಸ ಅರಳ ಹೊಳೆದ ಕೆಂಪು
ನನ್ನ ಪ್ರೇಮದ ಹುಡುಗಿ ಕೊಳಲ ಮೆಲುನುಡಿಯಿಂಪು
ಕೊಳಲು ಮೋಹಿಸಿ ನುಡಿವ ಗಾನದಿಂಪು||

ಬೆಳೆಬೆಳೆಯುತಷ್ಟೆಷ್ಟು ಬಿನ್ನಾಣ, ಎಲೆ ಚೆಲುವೆ
ಮುಳುಗೆದೆನು ಅಷ್ಟಷ್ಟು ಪ್ರೇಮದೊಳಗೆ
ಬತ್ತುವುವು ಕಡಲುಗಳು ಮುಂದಾಗಿ, ಎಲೆ ಚೆಲುವೆ
ಬತ್ತಲಾರದು ತೊಟ್ಟು ಪ್ರೇಮದೊಳಗೆ ||

ಬತ್ತುವುವು ಮುಂದಾಗಿ ಕಡಲುಗಳು ಎಲೆ ಚೆಲುವೆ
ಕರಗುವುವು ಬಂಡೆಗಳು ಬಿಸಿಲಿನೊಳಗೆ
ಕರಗಲಾರದು ಚೂರು ಪ್ರೇಮದೊಳಗೆಲೆ ಚೆಲುವೆ
ಬೆರೆಯಲು ಜೀವಕಳೆ ದೇಹದೊಳಗೆ||

ಹೋಗಿ ಬರುವೆನು ಹೆಣ್ಣೆ,ಪ್ರೆಮದೊಂದೇ ಹೆಣ್ಣೆ
ಹೋಗಿ ಬರುವೆನು ಸಹಿಸು ಎರಡು ಗಳಿಗೆ
ಕೋಟಿಯೋಜನವಿರಲಿ ದಾಟಿ ಬರುವೆನು ಹೆಣ್ಣೆ
ಬೀಗ ಬರುವೆನು ಹಾರಿ ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ||

ರಚನೆ -ಬಿ.ಎಂ.ಶ್ರೀ

ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ

ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ ಸವಿತಾ

ಒಳಗಿನ ಕಣ್ಣನು ಮುಚ್ಚಿಸಿ ಒಮ್ಮೆ
ತಿಳಿವಿಗೆ ಬಣ್ಣವ ಹಚ್ಚಿಸಿ ಒಮ್ಮೆ
ಒಳಿತಲ್ಲದುದೆ ಒಳಿತೆಂಬುದರ
ಚಳಕವೆಲ್ಲಕೆ ವಿನಾಶವ ತಾ

ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ ಸವಿತಾ

ನೆಲೆಯಿಂದ ಹೊರಟು ಅಲೆ ಅಲೆ ಅಲೆ ಅಲೆ
ಛಲ ತೊಟ್ಟ ಮಲ್ಲ ವಾಹಿನಿ ಬಾ
ನಿಲವಿಲ್ಲಾ ಜಗದಿ ಕತ್ತಲೆಗೆಂದು
ಗೆಲವನು ಸಾರುವ ಭಾಸವ ತಾ

ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ ಸವಿತಾ

ಓಂ ತತ್ ಸವಿತುರ್ವರೇಣ್ಯವೆಂದೆವು
ಅಂತಲ್ಲದೆ ಬೇರೇನನು ನಂಬೆವು
ಪಂಥವ ಬೆಳಗಿಸಿ ನಿರೂಪಿಸಿ ಕಾಂಬೆವು
ಶಾಂತ ಸುಂದರ ಶಿವದಾ ಸವಿತಾ

ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ ಸವಿತಾ ಬಾ ಸವಿತಾ

ಕುಲವಧು (1963) – ನಮ್ಮ ಮನೆಯಂಗಳದಿ ಬೆಳೆದೊಂದು ಹೂವನ್ನು

ಸಂಗೀತ: ಜಿ.ಕೆ.ವೆಂಕಟೇಶ್
ಗಾಯನ: ಎಸ್.ಜಾನಕಿ

ನಮ್ಮ ಮನೆಯಂಗಳದಿ ಬೆಳೆದೊಂದು ಹೂವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮಡಿಲೊಳಗಿಡಲು ತಂದಿರುವೆವು
ಕೊಳ್ಳೀರೀ ಮಗುವನ್ನು ಎಮ್ಮ ಮನೆ ಬೆಳಕನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯನ್ನು ತುಂಬಲೊಪ್ಪಿಸುವೆವು

ಮರೆಮೋಸ ಕೊಂಕುಗಳನರಿಯಳಿವಳು ಇನಿಸ ವಿಶ್ವಾಸವನು ಕಂಡರಿಯಳು
ಕಷ್ಟಗಳ ಸಹಿಸದೆಯೆ ಕಾಣದೆಯೇ ಬೆಳೆದವಳು ಸಲಹಿಕೊಳಿರಿಮಗಳ ಓಪ್ಪಿಸುವೆವು

ನಿಮಗಿವಳು ನೀಡುತಿಹ ಹಾಲು ಹಣ್ಣುಗಳ ಸವಿ ಎಂದೆದೂ ಅವಳ ನಡೆ ನಿಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ
ನಮ್ಮ ಕುಲ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಹೊರಗಾಗಿ ಬಂದಿಹಳು ನಿಮ್ಮ ಕುಲವನು ಬೆಳಸೆ ಬಂದಿರುವಳು

ನಿನ್ನ ಮಡದಿಯ ಕೊಂಡು ಸುಖವಾಗಿರವ್ ಮಗುವೆ ನಿಮ್ಮ ಸೊಸೆ ಸೋದರಿಯು ಕೊಳ್ಳಿರಿವಳ
ನಿಮ್ಮ ಕೀರುತಿ ಬೆಳೆಯಲಿ ಇವಳ ಸೌಜನ್ಯದಲಿ ನಿಮ್ಮ ಕುಲಶೀಲಗಳು ಪರಿಮಳಿಸಲಿ

ಹೆತ್ತಮನೆಗಿಂದು ಹೊರಗಾದೆ ನೀ ಮಗಳೆ ಈ ಮನೆಯೇ ಈ ಇವರೆ ನಿನ್ನವರು ಮುಂದೆ
ಇವರೆ ತಾಯ್ಗಳು ಸಖರು ಭಾಗ್ಯವನು ಬೆಳಸುವರು ಇವರ ದೇವರೆ ನಿನ್ನ ದೇವರುಗಳು

ನಿಲ್ಲು ಕಣ್ಣರೊಸಿಕೊಳು ನಿಲ್ಲು ತಾಯ್ ಹೋಗುವೆವು ತಾಯಿರ ತಂದೆಯಿರ ಕೊಳ್ಳಿರಿವಳ
ಎರಡು ಮನೆಗಳ ಹೆಸರು ಖ್ಯಾತಿ ಉಳಿವಂತೆ ತುಂಬಿದಾಯುಶ್ಯದಲಿ ಬಾಳಿ ಬದುಕು

ಬಾ ನಲ್ಲೆ ಮಧುಚಂದ್ರಕೆ (1993) – ಆ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ

ಸಾಹಿತ್ಯ : ಪ್ರೊ. ಸಿದ್ದಲಿಂಗಯ್ಯ
ಸಂಗೀತ : ಹಂಸಲೇಖ
ಗಾಯನ : ಎಸ್.ಪಿ.ಬಾಲಸುಬ್ರಮಣ್ಯಂ
ಹಾಡು ಕೇಳಿ

ಆ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಬೆಳದಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಸುಳಿದಾಡಬೇಡ ಗೆಳತಿ
ಚೆಲುವಾದ ನಿನ್ನ ಮಲ್ಲಿಗೆಯ ಮೈಯ್ಯ ಸುಟ್ಟಾವು ಬೆಳ್ಳಿ ಕಿರಣ!! ಸುಟ್ಟಾವು ಬೆಳ್ಳಿ ಕಿರಣ.

ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಆ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ನೀ ಇಳಿಯಬೇಡ ಗೆಳತಿ!
ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಆ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ನೀ ಇಳಿಯಬೇಡ ಗೆಳತಿ
ನೀ ಇಳಿಯಬೇಡ ಗೆಳತಿ ಆ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ
ತತ್ತರಿಸುವಂತೆ ಕಾಲಲ್ಲಿ ಕಮಲ ಮುತ್ತುವುವು ಮೊಲದ ಹಿಂಡು!! ಮುತ್ತುವುವು ಮೊಲದ ಹಿಂಡು.

ಈ ನನ್ನ ಎದೆಯ ಹೂದೋಟದಲ್ಲಿ ನೀನೆತ್ತ ಪ್ರೀತಿ ಬಳ್ಳಿ!
ಈ ನನ್ನ ಎದೆಯ ಹೂದೋಟದಲ್ಲಿ ನೀನೆತ್ತ ಪ್ರೀತಿ ಬಳ್ಳಿ
ನೀನೆತ್ತ ಪ್ರೀತಿ ಬಳ್ಳಿ ಹೂದೋಟದಲ್ಲಿ
ಫಲ ಕೊಟ್ಟಿತೇನೆ ಹೂ ಬಿಟ್ಟಿತೇನೆ ಉಲ್ಲಾಸವನ್ನು ಚೆಲ್ಲಿ!! ಉಲ್ಲಾಸವನ್ನು ಚೆಲ್ಲಿ.

ಈ ಊರ ಬನಕೆ ಚೆಲುವಾದ ಒಂಟಿ ಹೂವಾಗಿ ಅರಳಿ ನೀನು!
ಈ ಊರ ಬನಕೆ ಚೆಲುವಾದ ಒಂಟಿ ಹೂವಾಗಿ ಅರಳಿ ನೀನು
ಹೂವಾಗಿ ಅರಳಿ ನೀನು ಈ ಊರ ಬನಕೆ
ಮರೆಯಾಗಬೆಡ ಮಕರಂದವೆಂದ ದುಂಬಿಗಳ ದಾಳಿಯಲ್ಲಿ!! ದುಂಬಿಗಳ ದಾಳಿಯಲ್ಲಿ.

ಆ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಬೆಳದಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಸುಳಿದಾಡಬೇಡ ಗೆಳತಿ
ಚೆಲುವಾದ ನಿನ್ನ ಮಲ್ಲಿಗೆಯ ಮೈಯ್ಯ ಸುಟ್ಟಾವು ಬೆಳ್ಳಿ ಕಿರಣ!! ಸುಟ್ಟಾವು ಬೆಳ್ಳಿ ಕಿರಣ.

ಅಸಂಭವ (1986) – ಯಾರಿಗೆ ಬಂತು? ಎಲ್ಲಿಗೆ ಬಂತು?

ಸಾಹಿತ್ಯ : ಸಿದ್ಧಲಿಂಗಯ್ಯ
ಸಂಗೀತ : ಶಂಕರ್-ಗಣೇಶ್
ಗಾಯನ : ರಮೇಶ್

ಯಾರಿಗೆ ಬಂತು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಬಂತು
ನಲವತ್ತೇಳರ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ
ಟಾಟಾ ಬಿರ್ಲಾ ಜೋಬಿಗೆ ಬಂತು
ಜನಗಳ ತಿನ್ನುವ ಬಾಯಿಗೆ ಬಂತು

ಕೋಟ್ಯಾಧೀಶನ ಕೋಣೆಗೆ ಬಂತು
ನಲವತ್ತೇಳರ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ
ಬಡವನ ಮನೆಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ
ಬೆಳಕಿನ ಕಿರಣ ತರಲಿಲ್ಲ

ಗೋಳಿನ ಕಡಲನು ಬತ್ತಿಸಲಿಲ್ಲ
ಸಮತೆಯ ಹೂವನು ಅರಳಿಸಲಿಲ್ಲ
ಹಣವಂತರು ಕೈಸನ್ನೆ ಮಾಡಿದರೆ
ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಬೆತ್ತಲೆಯಾಯಿತು
ಯಾರೂ ಕಾಣದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ
ನಲವತ್ತೇಳರ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ

ಸಾವಿರಾರು ಜನ ಗೋರಿಯಾದರು
ಲಕ್ಷ ಲಕ್ಷ ಜನ ಗಲ್ಲಿಗೇರಿದರು
ರೈತ ಕಾರ್ಮಿಕರು ರಕ್ತವ ಕೊಟ್ಟರು
ಯಾರಿಗೆ ಬಂತು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ
ನಲವತ್ತೇಳರ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ

ಪೋಲೀಸರ ಬೂಟಿಗೆ ಬಂತು
ಮಾಲೀಕರ ಚಾಟಿಗೆ ಬಂತು
ಬಂದೂಕದ ಗುಂಡಿಗೆ ಬಂತು
ನಲವತ್ತೇಳರ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ

ಪಾರ್ಲಿಮೆಂಟಿನ ಕುರ್ಚಿಯ ಮೇಲೆ
ವರ್ಷಗಟ್ಟಲೆ ಚರ್ಚೆಗೆ ಕೂತು
ಬಡವರ ಬೆವರು ರಕ್ತವ ಕುಡಿದು
ಏಳಲೇಇಲ್ಲ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ
ನಲವತ್ತೇಳರ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ

ಯಾರಿಗೆ ಬಂತು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಬಂತು
ನಲವತ್ತೇಳರ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ?

ಏನೀ ಭಯಭ್ರಾಂತಿಯೇ

ಕವಿ: ಡಿ.ವಿ.ಜಿ
ಕವನ ಸಂಕಲನ: ಅಂತಃಪುರ ಗೀತೆಗಳು
ಆಲ್ಬಂ: ನೀಲಾಂಬರಿ
ಗಾಯನ: ರತ್ನಮಾಲ ಪ್ರಕಾಶ್

ಏನೀ ಭಯಭ್ರಾಂತಿಯೇ ನೀಲಾಂಬರೇ
ಏನಂಗವಿಭ್ರಾಂತಿಯೇ ಅಶಾಂತಿಯೇ

ನೀಲಾಂಬರದ ನಿರಿಯಾಲಯತನಗೆಂದು
ಚಳಿಗಾರರುಹಿದರೆ ಮನೋಹರೆ

ಹೇಮಾಂಬರಾಗಕೆ ಶಾಮಾಂಬರಚ್ಚನಿ
ರಮಣೀಯಕವೆಂದು ಭಾಮಿನಿಯಿಂಬಗೆದು
ಕ್ಷೌಮವ ಕೊಳ್ಳಲಿ ಭೀಮೋತ್ಪಾತವಿದೇನೆ
ಸೌಮ್ಯನಾಯಕಿ ವರಸ್ವಾಮಿಯೆ ಗತಿಯಲ್ತೆ

ಬೆಚ್ಚಿಸಿ ನಿನ್ನನು ನಿಶ್ಚೇಲಗೈದು
ತನ್ನಕ್ಷಿಗೆ ನಿನ್ನ ಸಿಂಗಾರದೂಟವನುಣಿಸೆ
ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ನಿನ್ನ ಮಾಯಾವಿ ಕೇಶವ

ಮಾಲತಿ ಶರ್ಮ ಅವರಿಂದ ವಿವರಣೆ: ಹೇ ಶಿಲಾಬಾಲಿಕೆ! ಭಯವೇಕೆ ? ಭ್ರಾಂತಿಯೇಕೆ ? ಶಾಂತವಾಗು. ಚೆನ್ನಕೇಶವ ನಿನ್ನ ಬೆಚ್ಚಿಸಿ ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಶೃಂಗಾರವೂಟವನುಣಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಚುಚ್ಚಿ ಬೆದರಿಸುತ್ತೇನೆ. ಹೇಗೂ ಮಾಯಾವಿ ಕೇಶವ ನಿನ್ನನ್ನು ಖಂಡಿತ ವರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಗೆಲಿದೌ ಲಲಿತಾಂಗಿ

ಕವಿ: ಡಿ.ವಿ.ಜಿ
ಕವನ ಸಂಕಲನ: ಅಂತಃಪುರ ಗೀತೆಗಳು
ಆಲ್ಬಂ: ನೀಲಾಂಬರಿ
ಗಾಯನ: ರತ್ನಮಾಲ ಪ್ರಕಾಶ್

ಗೆಲಿದೌ ಲಲಿತಾಂಗಿ ಲತಾಂಗಿ
ಲಾಲಿಸಿ ಈ ಲೋಕವ ಲೀಲಾಲಯ ಲೋಲಾಂಗದಿಂ

ಹೃದಯವಾರಿಧಿಯ ನೀ ಕಡೆದಭಿನಯದಿಂ
ಮಧುರಗಾಯನದಿಂದೆ ಗಳಿಸಿದೆ ಸುಧೆಯಿಂ
ರೂಪಕಾಂತಿಗಳಿಂದೆ ತೋಳಿನ
ಬಳ್ಳಿ ಬಳುಕುಗಳಿಂದೆ ಕಾಲಿನ
ತಾಳಮೇಳಗಳಿಂದೆ ವದನವ
ಭಾವಭಾವಗಳಿಂದೆ ಭುವನವ

ಜಗದ ಕಟ್ಟಡವಿಯೊಳ್ ಭವದ ಕತ್ತಲೆಯೊಳ್
ಸೊಗದ ದೀವಿಗೆ ತೋರಿ ಸವಿಯೂಟವಿಡುವೆ
ಜೀವಯಾತ್ರೆಯ ಚರಿಪ ಚರಣದಿ
ಜೀವಿಸುವೆ ಸುತ್ಸಾಹ ಬಲವನು
ರಾಸಕೇಳಿ ರಸವಿಲಾಸಿನೀ

ಮಾಲತಿ ಶರ್ಮ ಅವರಿಂದ ವಿವರಣೆ: ಶಿಲಾಬಾಲಿಕೆಯು ತನ್ನ ಅಂತರಂಗವೆಂಬ ಸಮುದ್ರವನ್ನು ಮಂಥನ ಮಾಡಿ, ಮಧುರಗಾನದಿಂದ ಅಮೃಥವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ. ತನ್ನ ರೂಪ, ಕಾಂತಿಗಳಿಂದ, ವಯ್ಯಾರದಿಂದ, ಕೇಶವನ ಅನುಗ್ರಹ ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ. ಕತ್ತಲೆಯ ಕಾಡಾದ ಈ ಜಗತ್ತಿಗೆ ನೀನು ದೀಪವಾಗಿ ದಾರಿ ತೋರಿ ಸವಿಯೂಟವ ಕೊಟ್ಟಿರುವೆ. ಜೀವನಕೆ ಉತ್ಸಾಹದಾಯಕಿಯು, ಬಲದಾಯಕಿಯು ಆಗಿರುವೆ. ನೀನು ಕೇಶವನ ಅಂತರಂಗದಲಿ ನೆಲೆಸಿರುವೆ ಎಂದು ಕವಿಯು ಶಿಲಾಬಾಲಿಕೆಗೆ ಆಶ್ವಾಸನೆವೀಯುತ್ತಾನೆ

ಆವರಾಗವ ಪಾಡುವೆ (ಘಮ ಘಮ)

ಕವನ ಸಂಕಲನ: ಅಂತಃಪುರ ಗೀತೆಗಳು
ಆಲ್ಬಂ: ಘಮ ಘಮ (2004)
ಗಾಯನ: ಅಶ್ವಿನಿ
ಸಂಗೀತ: ವಿಶ್ವೇಶ್ ಭಟ್
ಕಲಾವಿದರ ತಾಣ:
ಹಾಡು ಕೇಳಿ

ಆವರಾಗವ ಪಾಡುವೆ ಎನ್ನೊಲವೆ
ಆವರಾಗವ ಪಾಡುವೆ
ಆವರಾಗವ ಪಾಡಿ ಆವ ಮಾಟವ ಮಾಡಿ
ಆವರಾಗವ ಪಾಡಿ ಆವ ಮಾಟವ ಮಾಡಿ
ಆವ ಜೀವವ ಕಾಡಿ ನೀನಿಂತು ನಲಿಯುವೆ
ಆವರಾಗವ ಪಾಡುವೆ ಎನ್ನೊಲವೆ
ಆವರಾಗವ ಪಾಡುವೆ

ಕಲಹಂಸೆ ಲಲಿತಸ್ವರೆ
ಮನೋಹರೆ ವಿಲಸಿತ ವಿವರಾಧರೆ
ಮನಸಿನ ಗುಹೆಯಲಿ ಮಲಗಿರ್ಪ ದನಿಗಳ
ಹೊನಲಾಗೈ ಹರಿಸಿ ಲಾಲಿಸುವೆ ನಮ್ಮಸುಗಳ
ಆವರಾಗವ ಪಾಡುವೆ ಎನ್ನೊಲವೆ
ಆವರಾಗವ ಪಾಡುವೆ

ಮಧುರ ಗೀತಾಯುಧರೆ
ನಮ್ಮಯ ಚದುರ ಚೆನ್ನಿಗ ಕೇಶವೇಶನ
ಹೃದಯರಾಜ್ಯವ ಸೂರೆಗೊಳ್ಳುವ
ಮದನಬಲ ಪಟ್ಟಾಧಿಕಾರಿಣೀ
ಆವರಾಗವ ಪಾಡುವೆ ಎನ್ನೊಲವೆ
ಆವರಾಗವ ಪಾಡುವೆ